Из интервью Жигунова по поводу "Трёх мушкетёров": «Мы сохранили основные сюжетные линии и мотивы, но поменяли структуру взаимоотношений между героями. Добавили темпа и ритма, адаптировали разные истории под сегодняшнего зрителя. Богаче станут любовные сюжеты. Мы развили линию отношений госпожи Кокнар и Портоса. Отношения Арамиса и герцогини де Шеврез тоже будут показаны с предельной точностью. Драматичнее складывается связь между Атосом и миледи. А линия Бекингема и Анны Австрийской прописана шире и подробнее, она тоже получит неожиданное продолжение. В романе много интересных сюжетных поворотов и сцен, которые режиссёры обычно обходят стороной».
То есть "тщательнЕЕ" нужно будет вглядываться в голые зады героев? Или "прямо туда" героинь? (Моя распущенность именно так переводит концепцию "с предельной точностью". Я от нашего кинематографа другой трактовки не ожидаю.)
Хотя надеялся, что это будет прочтение классики в том свете, что государственник Ришелье приводит в чувствораспоясавшихся абреков гордых гасконцев и впрягает их в ярмо служения стране.
То есть "тщательнЕЕ" нужно будет вглядываться в голые зады героев? Или "прямо туда" героинь? (Моя распущенность именно так переводит концепцию "с предельной точностью". Я от нашего кинематографа другой трактовки не ожидаю.)
Хотя надеялся, что это будет прочтение классики в том свете, что государственник Ришелье приводит в чувство
А вот записка от Бекингема на русском впечатлила.
ИМХО, писалась эта книга как бы о дружбе. Короче говоря, с каждым новым фильмом об известной четвёрке: "Найду ли
верудружбу на земле?"