понедельник, 14 апреля 2014
Из статьи "Русского репортёра" о Крыме
rusrep.ru/article/2014/03/19/kryim-tochka-ru/читать дальше"Греческая журналистка проездила с нами весь день. Она злится: ее командировали на войну, а войны нет.
– Something, something. Where a war? – причитает она в солнечной и уже совсем курортной Балаклаве. Российских кораблей в бухте нет, все ушли в открытое море. – O, very difficult country! [
]
Или корейский журналист. Он уже собрался было домой, а ему редактор звонит, чтобы тот разыскал и снял стреляющие танки. Журналист едва не плачет. Нет такого в Крыму! А ему отвечают: плохо ищешь. Впоследствии выяснилось, что редактор стал жертвой подлога: посмотрел архивную съемку военных учений, которую один из украинских каналов выдал за свежатину.
Но больше всех отличился немец, кажется. Он утверждает, что своими собственными немецкими глазами видел, как в Чонгарском проливе всплыла субмарина. Ему говорят: там воды по колено. Но он стоит на своем: видел – и все! Словом, подводная лодка в степях Украины.
Западные журналисты ищут в Крыму стрельбу. Украинские – хоть кого-нибудь, кроме крымских татар, кто против референдума. Российские — возможность попасть пусть в захолустную, но военную часть. И ни у кого ничего не выходит".
Наверное, это такой дух места: "Земля наша обильная, а порядка в ней нет". И далее по тексту. Чем дальше от матери городов русских, тем больше шанс навести кое-какой порядок. А вот в эпицентре этого Посещения одно только замятинское – –
Но такого порядка, какой нужен греческой журналистке и иже с нею, тут точно не будет никогда. Ну, приехал в субботу целый рук-ль ЦРУ. Как приехал, так и уехал, точка. Сейчас многие советуют ходить с плакатами на английском языке, чтобы иностранный обыватель хоть что-то понимал через голову ангажированных репортёров.
В 1812-м было разъяснено: "Un pays tres difficile". Не поняли. В 1945 году продолжена воспитательная работа: "Sehr schwieriges Land". Опять непонятки. Теперь, anno Domini 2014, пишем для наших соседей по планете: "Very difficult country".
У них за это время сменилось три языка. У нас какой был, такой и остался, точка.
Ещё ассоциация с Ибрагимом из "Угрюм-реки":
"Прошка, приезжай. Дома непорядку. Кое-кого надо убивать".
Шютка :-)
@темы:
"Знаки",
"Бориску? Бориску на царство?!" (с)