Как приятно перечитывать такого мастера слова, как Брэдбери! Например, "И духов зла явилась рать":
читать дальше"Непростая это будет гроза, – сказал торговец. – Это говорю вам я, Ури – неистовый, яростный – есть ли прекрасней имя для того, кто продаёт громоотводы? Сам ли я выбрал это имя? Нет. Подвигнуло ли это имя меня к моему делу? Да! Став взрослым, я вдруг увидел небесные огни, пронзившие мир..."
"Как и все мальчишки, они никогда и нигде не ходили степенным шагом, а, назвав место финиша, неслись к нему так, что только пятки сверкали, да мелькали локти. Никто не победил. Никто и не старался победить. Так повелось в их дружбе – они всегда хотели просто бежать плечом к плечу. Их руки вместе хлопнули по двери библиотеки, они вместе разорвали финишную ленточку, их теннисные туфли оставили параллельные следы на газонах, между подстриженных кустов, под деревьями, облюбованными белкой. Ни один не отстал, оба вышли победителями и тем самым спасли свою дружбу до иных, более серьёзных испытаний".
Итак, рассказ по "ЗВ" написан, и я возвращаюсь к повести про С.-Д.