Сейчас [нет лакричных конфет, солодки корня тоже нет, и предо мною жизнь моя лежит, листами шелестя] почему-то вспомнил известные строки Гийома Аквитанского:
читать дальшеНе помяну любви добром,
Я не нашел ее ни в ком,
Мне некого воспеть стихом...
И подумал: может, того-этого, наврали переводчики? Жизнь у него была бурная, как у графа нашего Дуку — но неужели с тем же результатом?.. Больно за человека, как это так: некого... Низ-зя!
Сейчас возьму оригинал.
Так. Кто-то из моих учеников заныкал книгу, а я напрочь забыл, кто именно... Ладно, завтра разберусь.
Но зато нашёл другое стихотворение, Жака Превера:
Le lézard
Le lézard de l'amour
S'est enfui encore une fois
Et m'a laissé sa queue entre les doigts
C'est bien fait
J'avais voulu le garder pour moi.
Ящерица
Ящерица любви
Ускользнула ещё раз,
Оставив в руке лишь свой хвост
Отлично,
Его-то я и хотел сохранить для себя.
Точно
"Как это трогательно – серп и молот и звезда"